گزیده اشعار - رباعیات

وحشی بافقی

رباعی شمارهٔ ۴۹

وحشی بافقی
تا کار جهان به کام کس نیست مدام عیش تو مدام باد و کار تو تمام
در مجلس عشرت تو غم خوردن دهر یارب که بود چو روزه در عید حرام

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این دو بیت، سرشار از خیرخواهی و دعای خیر است که شاعر با نگاهی واقع‌بینانه به ناپایداری روزگار، آن را با آرزوی سعادت برای مخاطب درآمیخته است. شاعر می‌داند که جهان محل فراز و نشیب است و هیچ‌کس را نمی‌توان یافت که همواره در اوج کامیابی باشد؛ از همین رو، با نگاهی ادیبانه، طلب می‌کند که مخاطب از این قانونِ عامِ سختی و اندوهِ جهان مستثنا باشد.

در واقع، این ابیات تلاشی است برای برقراری پیوندی میان واقعیتِ متغیرِ روزگار و آرزویِ استوارِ جاودانگیِ نشاط. شاعر با استفاده از تمثیل‌های مذهبی و عرفی، فضایی ایجاد می‌کند که در آن، غم و اندوه به هیچ روی به حریمِ شادمانیِ مخاطب راه نیابد، همان‌گونه که در روز عید، عبادتِ روزه جایز نیست.

معنای روان

تا کار جهان به کام کس نیست مدام عیش تو مدام باد و کار تو تمام

از آنجایی که امور دنیا هرگز مطابق میل و خواسته هیچ انسانی به صورت همیشگی پیش نمی‌رود، من از درگاه خداوند مسئلت دارم که شادی و عیش تو همیشگی باشد و کارهایت همیشه به بهترین و کامل‌ترین شکل ممکن به سرانجام برسد.

نکته ادبی: واژه «مدام» در مصراع اول به معنای «همیشه و دائم» (قید زمان) و در مصراع دوم به معنای «پایدار و جاودان» (صفت) به کار رفته است که نوعی تکرارِ هنرمندانه را نشان می‌دهد.

در مجلس عشرت تو غم خوردن دهر یارب که بود چو روزه در عید حرام

خدایا! امیدوارم که اندوه و غمِ این روزگار، در مجلس شادی و بزم تو، به همان اندازه که گرفتنِ روزه در روز عید شرعاً حرام و ممنوع است، غیرممکن و حرام باشد.

نکته ادبی: «غم خوردن» در اینجا کنایه از اندوهگین بودن و غصه خوردن است. تشبیه «حرام بودنِ غم در مجلس عشرت» به «حرام بودن روزه در عید»، تشبیهی هوشمندانه است که از باورهای مذهبی برای بیان یک مفهوم عاطفی بهره گرفته است.

آرایه‌های ادبی

تشبیه چو روزه در عید

تشبیه غم خوردن در مجلس عشرت به حرام بودن روزه در عید، برای تأکید بر ممنوعیت اندوه در جایگاه شادی.

تضاد عشرت و غم

تقابل میان واژگان شادی (عشرت/عید) و اندوه (غم/روزه) برای برجسته‌سازی مفهوم خوشبختی و طردِ اندوه.

تکرار مدام

تکرار واژه مدام با دو معنای متفاوت که باعث غنای موسیقایی و معنایی بیت اول شده است.