دیوان شمس - غزلیات

مولوی

غزل شمارهٔ ۳۱۸۷

مولوی
اتی النیروز مسرورالجنان یحاکی لطفه لطف الجنان
بهار از پردهٔ غم جست بیرون به کف بر، جامهای شادمانی
سقوا من نهره روض الامالی خذوا من خمره کاس الامانی
هوا شد معتدل، هنگام آنست که می سوری خوری و کام رانی
فللاشجار اصناف المعالی وللانوار انواع المعانی
درین دفتر بسی رمزست موزون چه باشد گر تو زین رمزی بدانی؟
لئن ضیعت عمرا قبل هذا تدارک ما مضی فی ذاالزمان
مران از گوش صوت ارغنون مده از دست جام ارغوانی
لتغدوا روحک فی کل یوم باصوات المثالث والمسانی
ازین خوشتر بهاری، دیر یابی فرو مگذار این را تا توانی

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این شعر با بهره‌گیری از سبک ملمع (آمیختن زبان فارسی و عربی)، تصویری شورانگیز از فرارسیدن نوروز و بهار ارائه می‌دهد که در آن شاعر با زبانی دعوت‌گرانه، مخاطب را به رهایی از اندوه گذشته و غنیمت شمردن فرصت حال فرا می‌خواند.

درونمایه اصلی اثر، غنیمت‌شمردن ایام است؛ شاعر با پیوند زدن زیبایی‌های طبیعت، موسیقی و نوش‌خواری، پیامی نغز القا می‌کند که مبادا این لحظات شکوهمند بهار که در حکم رمزی از حیات است، به غفلت سپری شود.

معنای روان

اتی النیروز مسرورالجنان یحاکی لطفه لطف الجنان

نوروز با دلی شاد و امیدوار از راه رسید، به‌گونه‌ای که لطافت و زیبایی‌اش، یادآورِ ظرافت و آرامشِ بهشت برین است.

نکته ادبی: کلمه «جنان» در عربی ایهام دارد؛ هم به معنای قلب‌ها و هم به معنای باغ‌ها و بهشت است.

بهار از پردهٔ غم جست بیرون به کف بر، جامهای شادمانی

فصل بهار از پشت پرده‌ و حجاب اندوه و زمستانِ دلگیر بیرون آمد و در دستانش جام‌های شادی و شادمانی را برای جهانیان به ارمغان آورد.

نکته ادبی: تشخیص (جان‌بخشی) به بهار که از پرده غم بیرون می‌آید.

سقوا من نهره روض الامالی خذوا من خمره کاس الامانی

از جویبارِ بهار، باغ آرزوها را آبیاری کنید و از شرابِ گوارای این فصل، جامِ تمام خواسته‌ها و تمناهای دل را پر کنید.

نکته ادبی: استعاره از آبیاریِ آرزوها به کمک طراوت بهاری.

هوا شد معتدل، هنگام آنست که می سوری خوری و کام رانی

هوا بسیار دلپذیر و معتدل شده است؛ اکنون وقت آن است که شراب سوری بنوشی و به کام دل برسی.

نکته ادبی: «می سوری» اشاره به شراب‌های مشهور و مرغوب شام دارد که در ادبیات کلاسیک نماد لذت و کیفیت است.

فللاشجار اصناف المعالی وللانوار انواع المعانی

درختان هر کدام به شکلی زیبایی و شکوه خود را به نمایش می‌گذارند و گل‌ها و شکوفه‌ها حامل معانی و حکمت‌های گوناگون هستند.

نکته ادبی: «معالی» به معنای بلندی‌ها و شکوه و «معانی» اشاره به اسرار پنهان در طبیعت دارد.

درین دفتر بسی رمزست موزون چه باشد گر تو زین رمزی بدانی؟

در این دفترِ طبیعت، نشانه‌ها و رموز موزون و حکیمانه‌ای نهفته است؛ چه اشکالی دارد اگر تو هم کمی از این اسرار را درک کنی؟

نکته ادبی: تشبیه طبیعت به دفتر یا کتاب که باید خوانده و فهمیده شود.

لئن ضیعت عمرا قبل هذا تدارک ما مضی فی ذاالزمان

اگر تا پیش از این، عمر خود را به بطالت و هدر دادن سپری کردی، اکنون در این فرصتِ بهاری، فرصت‌های از دست رفته را جبران کن.

نکته ادبی: فعل امر «تدارک» به معنای جبران کردنِ مافات است.

مران از گوش صوت ارغنون مده از دست جام ارغوانی

صدای موسیقی و ساز (ارغنون) را از گوش خود دور مکن و جام شراب ارغوانی‌رنگ را نیز از دست خود رها مساز.

نکته ادبی: «ارغنون» ساز باستانی شبیه به ارگ که نماد موسیقی اصیل است.

لتغدوا روحک فی کل یوم باصوات المثالث والمسانی

چنان کن که روح و روانت هر روز با شنیدن نوای خوشِ موسیقی و آوازهای دلنواز، تازه و باطراوت شود.

نکته ادبی: «مثالث» و «مسانی» نام پرده‌ها یا سیم‌های ساز در موسیقی قدیم ایران است.

ازین خوشتر بهاری، دیر یابی فرو مگذار این را تا توانی

بهار دل‌انگیزتر از این به ندرت نصیبت می‌شود؛ پس تا می‌توانی از این فرصت بهره ببر و آن را از دست مده.

نکته ادبی: تأکید بر ناپایداری لحظات خوش و لزوم غنیمت شمردن آن.

آرایه‌های ادبی

ملمع (Mulamma') کل ابیات

آمیختن هوشمندانه جملات عربی و فارسی برای ایجاد موسیقی و غنای کلامی.

ایهام (Ambiguity) الجنان

اشاره به دو معنای قلب‌ها و باغ‌های بهشتی که هر دو در متن صادق است.

نماد (Symbolism) ارغنون و ارغوانی

نمادهایی برای هنر موسیقی و لذت‌های حلال دنیوی که شاعر به آن‌ها فرا می‌خواند.